closing line Deutsch-�bersetzung
Es bedarf wirklich gut ausgewählter Wetten, um mit Sportwetten den Geldbeutel aufzubessern. Schließlich ist man nicht gezwungen bei jedem Match Wetten einzugehen, sondern es gilt allein die klaren Fehlquotierungen auszunutzen. Begrenzungslinie, Rahmen, Rahmenlinie sind die besten Übersetzungen von „closing line” aus dem Englisch ins Deutsch. Noch nicht eingerechnet ist, dass wie eingangs angesprochen einzelne Teams besonders beliebt sind und deren Quoten daher bewusst tiefer angesetzt werden. Das System hat gewisse Schwächen, da manche Vereine beliebter sind und daher von Sportwettern bevorzugt angespielt werden.
Fazit: Closing Line vs. echte Schlussquote
- Es bedarf wirklich gut ausgewählter Wetten, um mit Sportwetten den Geldbeutel aufzubessern.
- Noch nicht eingerechnet ist, dass wie eingangs angesprochen einzelne Teams besonders beliebt sind und deren Quoten daher bewusst tiefer angesetzt werden.
- Begrenzungslinie, Rahmen, Rahmenlinie sind die besten Übersetzungen von „closing line” aus dem Englisch ins Deutsch.
- Grundsätzlich liefert die Schlussquote des Bookies aber für gewöhnlich einen echten Ansatzpunkt, zu welcher Wahrscheinlichkeit eine Wette tatsächlich aufgehen wird.
Grundsätzlich liefert die Schlussquote des Bookies https://www.moelltaler-abschied.ch/ aber für gewöhnlich einen echten Ansatzpunkt, zu welcher Wahrscheinlichkeit eine Wette tatsächlich aufgehen wird.
